Szórd szét kincseid -
a gazdagság legyél te magad.
(Weöres Sándor)

   
Címlap
Sorscédulák-antológia: Howard Sergeant
A hangok
 
 
Újra meg újra hallom hangjukat,
mely mint hideg és szörnyű szél,
száll Európa fái fölé; levélfoszlányaik
megrémült gyermekarccal hullanak
furán, kibírhatatlanul, mint gyermekek potyognak,
fehér, lágy karjukat keresztnél szélesebbre tárva.
 
Ez a kettősség:
ujjuk tunyán bűnbánó mellükön,
kissé búsan susogva:
De mégse voltak ellenségeink.
 
És ez a bűn
Kiáltani
Én nem beszélem a nyelvüket!
 
Fordította Franyó Zoltán
 
Howard Sergeant (1914-1987), elismert angol költő. Franyó Zoltán Atlanti szél című műfordítás kötetében (Kriterion, 1978)

 

 

{jcomments on}

 

 
 

Szóljon hozzá!

A regisztráció nélküli latógatók hozzászólásait, csak az adminisztrátor ellenőrzése után jelenítjük meg!
Regisztrálj - mielőtt elviszik előled!

Biztonsági kód
Frissítés

Chanson d'automne

Ki van itt?

Oldalainkat 139 vendég böngészi

Bejelentkezett tagok

Nincs